Friday 2 September 2011

Andrew Tanner Cross Stitch Mugs

I was down on the South Bank in London today enjoying the deck chairs and beach huts and summer gaiety along the banks of the Thames. I love the South Bank Design Store and popped in there to see what was new and spotted these mugs made by Andrew Tanner and just had to show you. I am not sure how these would translate out of English, but I'll do my best to give you a flavour of their meaning. Southern Softie means you don't have to quarry coal for 8 hours before you can afford some bacon fat for breakfast. (Grits require additional overtime...)
Grim is associated with grime and grimace, anything grimbly in fact - do you get my gist? Perhaps not if you are from the South and these words are a foreign language to you. Oh dear, let's move on.
Now duck is just another word for pet or petal, love or dearie, flower or darling. So this translates as words can never express the depth of feeling I have for you my dearest, love of my life, and if they could, I don't believe I could ever quite find the energy in my deepest soul to express them, even if, by some miracle, I felt the inclination or motivation.
Chin wag loosely translates as: Goodness me wherever did the morning go, we have reconstructed the deconstructed universe and now are gasping for another cuppa - get the kettle on, will you, my duck?
This last is self-evident and is not to be confused with a Baccarat champagne flute (that would be lovely bubbly). For more details on Andrew Tanner mugs, click here.


  1. Someone with wit and style has designed these mugs' decorations. If I were in London, I would definitely buy one... probably the chin wag!

    I so enjoy reading your posts. Cheers.

  2. Um... Jacqueline, I hate to tell you this but "lovely jubbly" is NOT AT ALL self-evident to this American. I've never heard the term "jubbly". Can you please enlighten us?

  3. Jubbly was a frozen pyramid of orange juice - impossible to eat without becoming totally self adhesive....did you not have them?

  4. Nope. That one's new to me.

    Wait, I looked it up. Lovely jubbly = "Excellent! Great! A jocular expression recently popularized in the 1990s, by the cockney character Delboy in the British sit-com Only Fools and Horses. Originally from a 1950s advertisement for an ice lolly, by the name of Jubbly."

    If we ever had Jubbly here in the States, it was before my time, but I've never heard of anybody talking about it. But thanks for the explanation!